W «Księgozbiorze» odnaleźć można teksty najważniejszych utworów poety w wersji oryginalnej (za portalem rilke.de), jak również wybór przekładów na język polski.
Wybór autorskich przekładów poezji Rilkego na język polski.
Przekłady fragmentów obszernej i arcyciekawej epistolografii Rilkego, będącej nie tylko świadectwem losów jej autora, lecz również dokumentem całej epoki w dziejach literatury.
Schmargendorf 1899, Westerwede 1901, Viareggio 1903
Redakcja manuskryptu: 24 kwietnia — 16 maja 1905
Wydanie książkowe: Boże Narodzenie 1905
I wydanie: lipiec 1902 (utwory z lat 1898–1901)
II wydanie: grudzień 1906 (wydanie rozszerzone o utwory z lat 1902–1906; ukończenie manuskryptu: 12 czerwca 1906)
Ostateczna redakcja tekstu dla V wydania: 1913
Paryż 1903—1907
Ukończenie manuskryptu: 25 lipca 1907
Wydanie książkowe: połowa grudnia 1907
Paryż, 31 lipca 1907 — 2 sierpnia 1908
Ukończenie manuskryptu: 17 sierpnia 1908
Wydanie książkowe: początek listopada 1908
Paryż, październik—listopad 1908
«Pamięci przyjaciółki»: 31 października — 2 listopada 1908
«Pamięci Wolfa hr. von Kalckreuth»: 4 i 5 listopada 1908
Wydanie książkowe: maj 1909
Duino, pomiędzy 15 i 22 stycznia 1912
Wydanie książkowe: maj 1913, w serii Insel-Bücherei, nr 43
Duino 1912, Paryż 1913, Monachium 1915, Château de Muzot 1922
Początek redakcji: połowa stycznia 1912 na zamku Duino
Ukończenie utworu: pomiędzy 7 i 14 lutego 1922 w Château de Muzot
Redakcja Elegii I i II: styczeń — luty 1912; Elegii III: koniec 1913 w Paryżu; Elegii IV: koniec 1915 w Monachium
Pierwsze redakcje Elegii VI i X powstały w latach 1912—1913
Ukończenie ostatecznej redakcji manuskryptu: koniec lutego 1922 w Château de Muzot
Pierwodruk: czerwiec 1923
Wydanie książkowe: październik 1923
Château de Muzot, pomiędzy 2 i 23 lutego 1922
Wydanie książkowe: koniec marca 1923
Wiersze rozproszone z lat 1906-1926